He’s just won a major award for a book that doesn’t name him on its cover. Translator Daniel Hahn has endowed a prize for new translators and their editors.
A new competition has been announced in Australia’s publishing community. And this time, the honorees aren’t authors but editors.
Contrasts and comparisons, challenges and opportunities: a group of English-language children’s book editors share their observations of the Germany market following their summer German Book Office tour.
‘We’ve been waiting for another type of book for the last two years,’ says one editor in Paris. So far, though, it’s a dystopian fiction double-down. To some in Europe, ‘This is another wave of Americanization.’
‘People who write well and are very readable’ are featured in the new anthology, Mehrotra says, and ‘I have a reputation for drinking.’
‘Book discovery has changed a lot over the years,’ says Riverhead’s Laura Perciasepe, who sees boundless opportunity for works in translation.
Not in every case does an Editors’ Buzz panel spot at BookExpo America ensure good sales in the autumn. But there’s a curatorial factor at work that may pay off in the longer term.
Children’s book editors from the US, Canada, Australia and New Zealand: apply for the German Book Office New York editor’s trip by April 11, 2016.
John Pettigrew argues editors, those who turn mediocre books into great ones, are even more important in the digital age of content proliferation.
PublishNews’ Carlo Carrenho profiles the six fascinating winners of a new prize honoring Brazil’s top young publishing talent.