This month’s ‘Words Without Borders’ magazine explores how translation helps India’s Dalits reveal their talent—and struggles.
With ‘many more tie-ups and collaborations between English and Indian-language publishers,’ Taylor & Francis’ Nitasha Devasar reports that India’s book market today is in fast, positive evolution.
Scheduling a two-day stop in New York City, the Teamwork Arts Jaipur Literature Festival also is scheduled for stints in September in Houston and Boulder. In New York, it’s sponsored by the Asia Society.
Taking on topics from mental illness to abortion, and from happiness to love, the Commonwealth Prize regional short story winners contend next for the overall award.
‘To get as much exposure as possible across borders and cultures,’ say experts, discoverability of titles written in India’s many languages requires a database, sorely needed.
In its new approach to a “family of sponsors”—allowing the prize program to use its own name—the Women’s Prize for Fiction names its 2018 shortlist, supported by sponsors Baileys, Deloitte, and NatWest.
From Brazil, China, India, and the UAE, five children’s book publishers spoke the growing urgency to build young readership as competitive digital enticements grow more seductive.
From the director of the Frankfurter Buchmesse to the founder of a Thai publishing house and a Norwegian publisher who was shot in Oslo: sharp cautionary remarks about self-censorship and its dangers.
In an interview Hachette CEO Arnaud Nourry describes ebooks as ‘exactly the same as print, but electronic.’ The bigger question is whether that’s what consumers want.
Amid strong programming on the freedom to publish and copyright concerns, the 32nd IPA congress in India mirrored world industry shortcomings in diversity challenges—and will go to Norway in 2020.