In the US, the National Endowment for the Arts today announces the recipients of its 2020 translation and creativing writing grants totaling $1.2 million.
In a strong year for nonfiction sales, Germany’s bestsellers of 2019 reflect a robust group of fiction and nonfiction titles by new and familiar authors.
Said by the jury to evoke the sensibilities of Hindi, Urdu and Sanskrit, Amitabha Bagchi’s ‘Half the Night Is Gone’ wins the DSC Prize in Nepal.
Arabic-to-English translator Leri Price has won the Banipal Prize for her translation of Syrian author Khaled Khalifa’s novel ‘Death is Hard Work,’
The Geisteswissenschaften International Nonfiction Translation competition has named three winners for their German-to-English translations a nonfiction text.
In its year-opening issue, Words Without Borders collects travel writing from nine authors, translated from German, Polish, Norwegian, Hungarian, and more.
The Sheikh Zayed Book Award’s 2020 literature longlist includes work from Iraq, Sudan, the UAE, Lebanon, Egypt, Syria, Palestine, and Tunisia.
Five of the Sheikh Zayed Book Awards’ nine categories are represented in longlistings reported from Abu Dhabi to date, with more to come.
Arabic-to-English translator Marilyn Booth tells us about the challenges and positive signals she sees for Arabic literature in translation to reach new readers.
The Sheikh Zayed Book Award’s international outreach and activities in 2019 have resulted in new rights deals for some of its winning titles.