The newly piloted program from Springer Nature translates into English from Chinese, Japanese, Spanish and Portuguese and French.
Swedish readers are finding themselves in a widening conversation around gender relations based in a debut, ‘Letters to Men.’
Long under-appreciated in the French book business, literary agents are making headway in rights and representation. A new report looks at their gains.
The Börsenverein is announcing a digital ‘translation slam’ in which the winning translators’ work will be presented to the audience on November 9.
The historian Margaret MacMillan, a former Cundill History Prize jury chair, speaks with current chair, Michael Ignatieff, in a Frankfurt Studio event.
The professional program at the Riyadh fair hears from IPA’s president on challenges and potentials for Arab literature and publishing.
The New York City Mayor’s Office of Media and Entertainment points out that 20 of the 25 finalists were written or published in the city.
ALTA has shortlisted work translated from Spanish, French, Arabic, Kannada, Bengali, Chinese, Italian, Croatian, Tamazight, and Korean.
Today’s Rights Roundup features work from England, Norway, Germany, France, Canada, and a film in pre-production with Jake Gyllenhaal.
Eleven translators have been chosen for the National Centre for Writing’s mentorship program originally founded by Daniel Hahn.