An annual festival celebrating writing from North Africa and the Middle East, Maghreb-Orient des Livres is gaining traction in France’s literary scene.
Coinciding with the Angoulême International Comics Festival, Words Without Borders’ latest issues explores graphic novels and nonfiction in translation.
Award-winning author David Diop is the client of a new one-woman literary agency in France. Looking at her rights sales, you can understand the agency’s name: So Far So Good.
Just try to get into this year without slipping on a banana peel. ‘Words Without Borders’ this month helps you pick yourself up off the floor, with international humor.
UNSILO announces a partnership with journal publisher BMJ, while Vivendi is approved to close its acquisition of Editis in France.
Tackling issues from cultural traditions and linguistic complexities to distribution difficulties and piracy, a conference in Paris looks at a major region’s market conditions.
Sometimes called ‘direct export,’ the best route to markets in Europe for Québec’s publishers may be through European booksellers–and agile ground teams to get their attention.
After six decades in publishing and 13 years on Frankfurt’s Advisory Board, French book publisher Alain Gründ talks about his family’s publishing legacy.
A new round of grants opens for publishers who want to translate Scottish literature, and in Bern, Peter Lang strikes a deal for distribution and POD.
The co-owners of Paris’ newest independent bookstore Ici say they’re convinced they can make a go of it, even as France’s market evolves.