From Words Without Borders: ‘Put in the time to seek out great books by women and underrepresented writers,’ one of a quartet of women translators says.
In an interview with Words Without Borders, Elizabeth Kostova talks about her work ‘to get all this wonderful contemporary literature from Bulgaria into English.’
At this point, Spanglish is not recognized as a language. But can translating important texts into this ‘hybrid tongue’ bring them to a wider audience?
Words Without Borders featured nine new translations from Indonesia in advance of Indonesia’s turn as Guest of Honor at the 2015 Frankfurt Book Fair.
BEA 2014 highlighted translation, with overlapping sessions focusing on missed chances, the ever-expanding marketplace, and changing avenues toward publication.
Why is literature in translation such a hard sell in the USA and UK? Publishers, reviewers and translators discussed their opinions at the London Book Fair.
W.W. Norton’s Alane Salierno Mason discusses the challenges of convincing American’s to read foreign literature and American lit by writers with foreign names.
International literary magazine Words Without Borders is focusing on queer culture this month with a selection of translated stores from across the globe… From their press release: We’re delighted to again give voice to a literary tradition that examines the world through an unaccustomed lens and with uncommon clarity and vigor. Writers from Africa, Asia, the Middle East, South America, …
By Edward Nawotka Today’s lead story looks at the surprise success of Words Without Borders and their new anthology Tablet & Pen. Yes it might merely be wishful thinking, but could translated lit finally be gaining some traction in the US? The consensus is that “American’s don’t read translated lit” and as we’ve written here before, there are valid reasons …
By Chip Rossetti Last fall marked the release of Tablet & Pen: Literary Landscapes from the Modern Middle East, an anthology of modern Middle Eastern literature in translation that has had a surprising success in the American market. Tablet & Pen represents a fruitful collaboration between the literature-in-translation online magazine Words Without Borders and anthology editor Reza Aslan, author of …