Released as the US high court ensures LGBTQ Americans’ job protection, the 11th ‘Queer Edition’ at Words Without Borders parallels ‘health, economic, and racial justice’ crises.
The African archipelago Cabo Verde, also known as Cape Verde, makes its ‘Words Without Borders’ debut with its Portuguese-language literature.
Drawn from French, Polish, Arabic, German, Norwegian, Japanese, and Italian, Daniel Hahn’s cauldron of young readers’ work in translation may remind you ‘what children’s stories are capable of.’
Turning to graphic narrative for its 14th time, ‘Words Without Borders’ looks at the axis between text and visuals in framing.
In its year-opening issue, Words Without Borders collects travel writing from nine authors, translated from German, Polish, Norwegian, Hungarian, and more.
In this ‘Words Without Borders’ issue on true crime, Susan Harris asks, for the reader, ‘Is this the truth of the case? And if not, how can I tell?’
This month, WWB features a range of Filipino writers and hopes to ‘challenge a monolithic view’ of the country’s many cultures.
A gala celebrates the work of Edith Grossman in a month when ‘Words Without Borders’ has focused on Arabic humor and its special charms.
Ahead of the Frankfurter Buchmesse’s Guest of Honor Norway programming, ‘Words Without Borders’ offers a layered, contemporary take on Norwegian literature.
For ‘recognizing the indispensable role of translators in the literary world,’ Words Without Borders will give Edith Grossman its highest honor next month.