Tackling issues from cultural traditions and linguistic complexities to distribution difficulties and piracy, a conference in Paris looks at a major region’s market conditions.
‘Governments need to be convinced that the scourge of piracy is a problem for them and for their countries’ evolving economies,” IPA’s José Borghino tells the Arab Publishers Association’s conference in Tunisia.
Censorship concerns many in the worldwide book publishing industry today. The Arab Publishers Association conference this month addressed the issue specifically in the Arab world.
‘With piracy, we cannot pay for either rights or good translations,’ says publisher Hassan Yaghi. His Dar al-Tanweer has offices in three nations and sees the Arabic publishing world’s challenges well.
Publishers in the Middle East describe how they are trying to get around daily challenges, in particular falling book sales, resulting from instability.
Winner of the International Prize for Arabic Fiction, Shukri Mabkhout spoke of his inspiration in the Tunisian revolution and use of Modern Standard Arabic.
Franco-Tunisian street artist eL Seed, as depicted in his book “Lost Walls,” has found an audience by re-contextualizing the art of Arabic calligraphy.
Publishing in Algeria, Tunisia and Morocco still struggles to forge a market and identity distinct from that of its French forebears.
Tunisia’s ISLAMeBooks, one of several new digital start-ups in the Arab world, is looking to help explain Islamic practice and theology to a wider readership.
This article is part of a series on publishing in the Middle East which is sponsored by the Abu Dhabi International Book Fair. By Olivia Snaije Anyone involved in the art of translation knows the delicate balancing act it entails: remaining faithful to the original text but allowing the work to stand on its own in its new incarnation. It also …
- Page 1 of 2