Lisa Lucas, executive director of the National Book Foundation talks about this year’s National Book Awards and its 70th anniversary.
This month, WWB features a range of Filipino writers and hopes to ‘challenge a monolithic view’ of the country’s many cultures.
A total US$15,000 is being dispersed to winners of this year’s National Translation Awards from the American Literary Translators Association.
A gala celebrates the work of Edith Grossman in a month when ‘Words Without Borders’ has focused on Arabic humor and its special charms.
The American Literary Translators Association shortlists five prose and five poetry titles in its annual awards for translation into English.
UK translator Simon Bruni and author Paul Pen become so fluent in each other’s work that they discuss Pen’s in-progress manuscripts with translation in mind.
German publisher Voland & Quist a new English-language imprint for the UK and Ireland, called V&Q Books ‘to help bridge the gap between Europe and the UK.’
The American Literary Translators Association announces a longlist of 12 prose and 12 poetry titles in its annual awards for translation into English.
Themed on diversity, the program–unusual for its mix of professionals and parents–has Myanmar as its focus and an illustrators’ show for the public.
As HarperCollins’ Judith Curr launches the HarperVia translation imprint, the Frankfurter Buchmesse opens a new program for translators of German-language fiction and nonfiction.