Publishing Perspectives

Publishing Perspectives Navigation
  • Features
  • News
  • Rights
    • Submit Rights Deal
  • Magazines
  • About Us
    • Contact
    • Advertise
  • Subscribe
  • PP Forum
  • Search
  • Features
  • News
  • Rights
    • Submit Rights Deal
  • Magazines
  • About Us
    • Contact
    • Advertise
  • Subscribe
  • PP Forum
  • Search

Our Coverage of International Literary Translators

View Post

How Can Publishers and Translators Meet More Efficiently?

In Guest Contributors by Guest ContributorMay 2, 2014

Ross Ufberg of New Vessel Press laments the lack of an efficient online service to match translators and publishers — and proposes a solution: Litfinder.org.

View Post

Five Experts Discuss Asian Translation and Translators

In News by Dennis AbramsMarch 26, 2014

The Asian Review of Books, recently invited 5 experts to discuss translations and the role they play in bringing Asian literature to English-speaking readers.

View Post

Two Industries, One Job Market: Book Translation in the US vs. UK

In English Language by Daniel KalderMarch 28, 2013

Lower rates and a lack of royalties make the US a less appealing market than the UK for translators, but there are some advantages and work is crossing the Atlantic.

View Post

Cultural Homogeneity and the Future of Literary Translation

In Guest Contributors by Guest ContributorJanuary 22, 2013

‘A creeping homogenization’ and generic international content and style is depleting the cultural integrity of literary prose and translation, argues Burton Pike.

View Post

GBO Competition Honors German Translators and Int’l Literature

In German Buch News by Alex MutterDecember 13, 2012

Kurt Beals is the winner of the German Book Office’s first-ever translation prize, aimed at recognizing young, up-and-coming translators from German to English.

View Post

Pushkin Press’ Petersburg Wins Russian Translation Prize

In What's the Buzz by Edward NawotkaMay 25, 2012

Academia Rossica has awarded John Elsworth the £5,000 Rossica Translation Prize 2012 for his new translation of Petersburg by Andrei Bely.

View Post

LBF 2012: Translating Minority Languages

In Global Trade Talk by Olivia SnaijeApril 19, 2012

Authors and translators discuss why more effort should be taken to translate and support minority languages.

View Post

Polyglot vs. Translator: Different Takes on Multilingualism

In Guest Contributors by Guest ContributorFebruary 10, 2012

Not everyone can become a polyglot, so we still need translators — but the two treat the fact that all humans don’t speak the same language very differently.

View Post

Why a Book Editor Becomes a Literary Agent

In English Language by Olivia SnaijeJanuary 27, 2012

Rebecca Carter is leaving Random House to become an agent for Janklow & Nesbit. ‘My motivation comes from wanting to work with writers on editorial,’ she says.

View Post

The Loneliness of the Icelandic Translator

In Europe by Olivia SnaijeJanuary 6, 2012

Iceland has one foot in ancient culture and one foot in the modern world — and its books pose unique challenges, says translator Victoria Cribb.

  • Page 28 of 29
  • ←
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • →

SUBSCRIBE

Sign up to get our FREE email edition, Monday to Friday!

SUBSCRIBE »

Browse Popular Topics

Audiobooks
Authors
Bestsellers
Book Prizes
Book Sales
Bookselling
Children’s Books
Digital Publishing
Distribution
Education
Frankfurt Book Fair
Literature
London Book Fair
Marketing
Reading
Rights
Statistics
Translation
Writing

Browse Countries / Regions

Africa
Asia
Australia
Brazil
Canada
China
Europe
France
Germany
India
Italy
Latin America
Mexico
Middle East
Russia
Southeast Asia
Spain
Turkey
USA
UK
Publishing Perspectives, a brand of Frankfurter Buchmesse and operated at MVB US, Inc. | newsletter@publishingperspectives.com
  • Subscribe
  • About Us
  • Contact
  • Terms
  • Privacy Policy
  • Advertise