The African archipelago Cabo Verde, also known as Cape Verde, makes its ‘Words Without Borders’ debut with its Portuguese-language literature.
The Dutch Foundation for Literature is offering translators a fixed fee for sample translations and additional support to publishers on production, promotion.
Set during the French colonial rule over Algeria in the early 19th century, The Spartan Court by Abdelouahab Aissaoui wins the 2020 International Prize for Arabic Fiction.
Drawn from French, Polish, Arabic, German, Norwegian, Japanese, and Italian, Daniel Hahn’s cauldron of young readers’ work in translation may remind you ‘what children’s stories are capable of.’
At the Brussels Book Fair under Marie Noble’s direction, ‘We’re not only going to flirt’ with Belgium’s Flemish culture, ‘we’re going to get married.’
The Sheikh Zayed Book Award announces shortlists and readies a special program at London Book Fair on the impact of literature prizes on translation.
Turning to graphic narrative for its 14th time, ‘Words Without Borders’ looks at the axis between text and visuals in framing.
The program honoring 2019 winners of the Society of Authors-administered Translation Prizes was held in London at the British Library.
Said by the jurors to ‘inspire questions about the destiny of the Arabic individual,’ six novels compete for the International Prize for Arabic Fiction.
In the US, the National Endowment for the Arts today announces the recipients of its 2020 translation and creativing writing grants totaling $1.2 million.