Translation now has an official representative at the London Book Fair, with Jeremy Tiang as the first named to the honor. By Porter Anderson, Editor-in-Chief | @Porter_Anderson ‘In a Time of Increased Division’ f the name is ringing a bell, it may be that you’re recalling our August interview with Jeremy Tiang for his work as guest editor for Words …
For ‘meeting the challenges of this huge polyvocal text,’ the new TA First Translation Prize goes to Russian-American translator Bela Shayevich and editor Jacques Testard for the English edition of Svetlana Alexievich’s ‘Second-Hand Time.’
Not only debut translators but the editors who take a chance on them are recognized in Daniel Hahn’s TA First Translation Prize meant to highlight ‘new voices, skill, and risk-taking.’
He’s just won a major award for a book that doesn’t name him on its cover. Translator Daniel Hahn has endowed a prize for new translators and their editors.