The Mistake on Page 1,032: On Translating Infinite Jest into German

In Digital by Amanda DeMarco

By Amanda DeMarco “The limits of my language are the limits of my world,” Ulrich Blumenbach quotes Wittgenstein as saying in a Frankfurter Allgemeine Zeitung article to describe the challenges and inducements of the six years he spent translating David Foster Wallace’s Infinite Jest (Unendlicher Spass) into German — something he did without input from the author, who refused to speak to …

New Spanish Books…in German

In German Buch News by Siobhan O'Leary

By Siobhan O’Leary The Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX) is teaming up with the Spanish Publishers Association to make books from Spain and Latin America more accessible to a German audience with the new online platform New Spanish Books (www.newspanishbooks.de). In addition to reaching out to a consumers, the goal of the platform is also to promote the translation …

Review: The Golden Calf by Ilya Ilf and Evgeny Petrov

In Book Review by Gwendolyn Dawson

Reviewed by Gwendolyn Dawson The Golden Calf, a classic Russian novel now available in a new English translation by Konstantin Gurevich and Helen Anderson, published by Open Letter Books, is an exuberant road trip story, a financial thriller, an examination of the criminal underworld, and a social commentary, all rolled into one package. The story spans the era of Lenin’s …

Obama’s Example Should Inspire US Kids Pubs to Change

In Guest Contributors & Editorial by Guest Contributor

By Sharon Glassman Today’s hard times could inspire better book times for US kids’ imprints, says Grazia Gotti, co-founder of the Giannino Stoppani cultural cooperative and children’s bookshop in Bologna and one of the organizers of the Bologna Book Fair. The secret? Arrivaderci isolation and “big marketing.”  Buon Giorno dialogue, “long-sellers” and European-style cooperation. In a chat with Publishing Perspectives, Gotti, a self-confessed …

The Billion Copy Opportunity

In Guest Contributors & Editorial by Guest Contributor

By Lewis Manalo CHINA: By now it’s a scene we in the West are familiar with: a swordsman or — swordswoman — makes an acrobatic leap to a stone-tiled rooftop and sets off in pursuit of a masked bandit. The swordsman leaps from roof to roof, across ridiculous distances and with such balletic grace, he seems to be on the edge …

Review: The Patience Stone by Atiq Rahimi

In Book Review by Gwendolyn Dawson

The Patience Stone by Atiq Rahimi (translated by Polly McLean) Reviewed by Gwendolyn Dawson In this slim novel, an unnamed woman ministers to her comatose husband in a small back room of their house in war-torn Afghanistan. The man, wounded by a bullet in his neck, lies inert on a dirty mattress, indifferent to the action unfolding around him, from gunshots …

What are the Biggest Obstacles to Translation?

In Discussion by Edward Nawotka

By Edward Nawotka In today’s editorial Vanina Marsot writes about discovering that her novel about a translator is itself untranslatable — particularly into the very language it is about, French. Translation is tricky, particularly with books that are written in a distinct dialect. I’ve been told one of the joys of reading Andrea Camilleri’s Inspector Montalbano novels is the Sicilian …

The Digital Book in Practice: Valentine’s 14 Languages, Multiple Formats, Wireless Delivery

In Digital by Guest Contributor

By Alex de Campi BROOKLYN: Imagine a graphic novel series, released every month simultaneously in 14 languages and across all major wireless platforms (Kindle, e-Reader, Android phone, iPhone), hopefully soon via the Web and, eventually, in collected print editions. Every month, you pay 99 cents and get 70-75 screens of action, adventure and suspense. In its first fortnight after launch, in …

German Book Office Fiction Rights List – Fall 2009

In German Buch News by Hannah Johnson

This season’s list includes a bestselling titles from independent and large publishers in Germany, as well as a German Book Prize winner. Download the rights list PDF for further information about each title, including synopses and rights contacts. Twice a year, the German Book Office New York (GBO) presents its Rights Lists of adult fiction titles to North American publishers, …