The Global Literature in Libraries Initiative names two winners for 2021, both translated from Brazilian Portuguese by Larissa Helena.
Since 2008, writes co-guest editor Scott Shanahan, translation from the Galician region in northwestern Spain has doubled.
The Jan Michalski Prize jury awards Mia Couto with its 2020 honor for his ‘Sands of the Emperor’ trilogy on Mozambique.
Two years into its work, the book program for children devised by the United Nations and IPA gets a lusophone wing.
As the phrase goes in French, ‘l’union fait la force’—unity creates strength. International-language bookstores in Paris are coming together for mutual support.
It can be easier to get Portugal’s books into Latin American via Spanish translations than to sell them in the original Portuguese-language editions in Brazil.
The strong US dollar, a struggling bookstore sector and a slowdown in government book acquisitions has pushed the Brazilian publishing sector into a crisis.
Spanish and Portuguese-language specialists, the Mertin LIterary Agency, took home “International Literary Agent of the Year” prize at the LBF this month.
At The Millions, Glenn H. Shepard interviewed the Portuguese translator of David Foster Wallace’s Infinite Jest about the challenges of the project.
Nicole Witt of Frankfurt’s Mertin Agency describes the pleasure of seeing several of her titles transformed into award-winning films and the unexpected perks.
- Page 1 of 2