By Siobhan O’Leary German publisher Lübbe is taking a hardline approach to piracy, particularly with regards to the audiobook version of Dan Brown’s The Lost Symbol (Das verlorene Symbol). The Waldorf Chancery in Munich — a staff of attorneys specializing in copyright law — has been asked to send out warnings to individuals who illegally download the audiobook from filesharing …
German Buch News: Looking at Lübbe’s Staff Translators; Holidays May Add Up to 25% of Total Sales; Introducing Tandoku
By Siobhan O’Leary German publisher Lübbe has had translators on staff since 2007, and Buchreport features an interview with Klaus Kluge, Lübbe’s Sales & Marketing Director, about the merits of having in-house translators. Kluge finds that the stability is a plus, both for the publisher and the translators, who themselves have the security of a guaranteed income, as well as …