Mondadori’s GM, Riccardo Cavallero, talks with PP at the Frankfurt Book Fair about the Italian bookstore’s new partnership with Kobo.
Greek books are not widely translated, but a 40 year-old book of aphorisms, On the Unhappiness of Being Greek, has become a bestseller in Germany.
Considering the state of the European economy, should the Spaniards, Italians and Germans reserve their e-book purchases for indigenous companies?
Each article posted on Publishing Perspectives’ site is tagged with and descriptions to help those searching for stories. This is the tale of an SEO misdirection.
Milan-based 40K Books is convinced that less is more, and offers e-books that can be read in 60 minutes or less.
Michael Reynolds, Editor-in-chief of Europa Editions, discusses Europa’s success publishing translations, its new Tonga imprint, and plans for expansion to the UK.
From the PP archives, Chad Post of Open Letter Books says the best way to get more translations is to take editors abroad and “court them with culture.”
European publishers may be lagging behind in e-publishing, but they have time to learn from the mistakes of publishers in the US, UK and Japan
By Edward Nawotka UNESCO world Forum on Culture and Cultural Industries starts today in Monza, Italy. It runs from June 6-8 and will cover “The Future of the Written Word.” Plenary sessions will focus on “The E-book Economy,” “Author’s Right in the Digital Era,” and “The Digital Library.” Nine workshops are devoted to the following sub-themes: “Blog versus Newspaper”, “Future of …
Spain’s Libranda, Italy’s E-digita, France’s Eden Livres, Brazil’s DLD — they’ll all last only as long as publishers need them. By Edward Nawotka Several markets have seen collaborative e-book distribution platforms launch within the last year: Libranda launched Spain; in Italy Rizzoli, Feltrinelli and Gruppo Gems developed the E-digita platform; a French group comprised of Gallimard, Flammarion and others brought out …