Titles in this Frankfurt-bound Rights Roundup include work originally published in New Zealand, Taiwan, South Korea, the United States, France, and Norway.
The UK’s National Centre for Writing adds mentoring for deaf, disabled, and neurodiverse translators to its language-based offers.
Ahead of Jonny Geller’s ‘Executive Talk’ at Frankfurt, a ‘new generation’ moves into new roles and responsibility at Curtis Brown.
The National Centre for Writing opens a 13th year of translation mentorships, with a Québec French or First Nations focus available.
With a Brazilian Publishers Translation Grant, Brazilian children’s books were published in Mozambican Portuguese and African languages. [Sponsored]
Tejaswini Niranjana, Giuseppe Ungaretti, Curzio Malaparte, and Archana Venkatesan win this year’s ALTA’s National Translation Awards.
ALTA has shortlisted work translated from Spanish, French, Arabic, Kannada, Bengali, Chinese, Italian, Croatian, Tamazight, and Korean.
Eleven translators have been chosen for the National Centre for Writing’s mentorship program originally founded by Daniel Hahn.
Authors including Neil Gaiman, Philip Pullman, Olga Tokarczuk, Max Porter, and Bernardine Evaristo lead the Society of Authors’ appeal.
UK translator Simon Bruni and author Paul Pen become so fluent in each other’s work that they discuss Pen’s in-progress manuscripts with translation in mind.