A book jurors say ‘flies us through a galaxy of departures and arrivals’ is named the Man Booker International Prize in London, author Olga Tokarczuk and translator Jennifer Croft sharing the £50,000 purse.
The 2018 Man Booker International shortlist spans four European languages: French, Spanish, Hungarian, Polish, and includes Han Kang and Deborah Smith, who won in 2016.
Five world regions are represented in this year’s 13 longlisted books for the Man Booker International Prize, which divides its award between translator and author.
As nationalism continues to influence American politics, the National Book Awards adds a category for translated literature with ‘the power to touch us as American readers.’
Five jurors based in the UK and North America will select the £50,000 Man Booker International Prize in the spring of 2018.
British-born translator Jessica Cohen and Israeli author David Grossman share the £50,000 Man Booker International purse for ‘A Horse Walks Into a Bar.’
From 126 books, the Man Booker International Prize longlist honors 13 ‘compulsively readable and ferociously intelligent’ titles translated into English.
Hungarian author László Krasznahorkai has won the £60,000 Man Booker International Prize for his ‘achievement in fiction on the world stage.’
Authors representing 10 countries — 6 countries for the first time — are included on the shortlist for the Man Booker International Prize.
Does the Man Booker International Prize lose credibility by overlooking works in translation while favoring books originally written in English?