Africa is ‘one of the most under-represented regions in global literature,’ Bodour Al Qasimi tells IPA’s Nairobi seminar. ‘We want you to reverse these facts.’
At the International Publishers Association’s Africa Seminar in Nairobi, the IPA’s lead on inclusivity and literacy looks at issues and trends.
Sixty-eight indigenous languages are spoken in Mexico by almost 7 million people. Several publishers focus on this linguistic diversity and oral traditions.
‘Stories remain when the land has been taken,’ says Cherie Dimaline about indigenous narratives of Canada. “We live in the stories.”
Publishers have failed to translate many works to and from indigenous African languages for multiple reasons, from lack of financial interest to oral sounds which are untranslatable into print.
The Indigenous Literacy Foundation has spent a decade leveraging the skills of publishing pros bring the love of books to remote communities in Australia.
In South Africa 70% of the titles come from the US and Europe, so priority during Book Week is on promoting books and reading from South Africa’s own.
- Page 2 of 2