From The Reykjavik Grapevine: A collective of international writers in Iceland challenge concepts and constraints on Icelandic literature and publishing.
From Conversational Reading: ‘To be nationally international’ is a lesson, says Lytton Smith, of translating ‘Tómas Jónsson, Bestseller.’
Brisk springtime rights trading is reported from Scandinavia, with nonfiction hits as well as fiction highlighted in Denmark, Iceland, Sweden, and Norway.
From Greece, Norway, Iceland, and the UK, the DBW 2017 Fellows speak about their successes, their challenges, and why they’re traveling to the conference.
The Icelandic publishing industry has a somewhat extreme emphasis on the holiday sales push, with Jólabókaflóð this year carrying more than 840 titles.
Oskar Guðmundsson’s ‘Hilma’—with its strong female characterization and mind-of-the-murderer insights—took Iceland by storm, ‘in spite of very scarce advertising.’
‘The increasing globalization of information has made people aware that they have their own indigenous culture and literature,’ says Mark Camilleri of Malta’s National Book Council.
We asked a few publishers which international titles they are especially excited to present to the publishing world at the London Book Fair this spring.
Dichotomies of local and global, major and modest, resonated throughout the International Publishers Association’s 31st Congress, convened in the run-up to London Book Fair.
Icelandic author Bryndis Bjorgvinsdottir’s Facebook initiative urging Iceland to accept Syrian refugees has prompted similar campaigns across the globe.