This year, the honors go to writers from countries including Bulgaria, Latvia, Iceland, Malta, the Netherlands, Portugal, and Sweden.
Translator Larissa Kyzer’s curation of Icelandic writings from the past five years describes ‘a harbor both outward- and inward-looking.’
With a couple of summer themes, our entries here are from Italy, South Korea, Norway, Iceland, Canada, Sweden, and the United Kingdom.
From Norway, Germany, USA, Iceland, Finland, Spain, and Poland, here are writings to watch for on the run-up to Frankfurter Buchmesse.
Titles in our latest Rights Roundup are by authors based in Sweden, Canada, the UAE, Iceland, the UK, Ecuador, and China’s Sichuan province.
With in-person rights meetings on hold during the pandemic, FILI and other Nordic literary organizations guarantee 50-percent translation funding for approved grant applications.
Finland’s third largest publisher has been acquired by Sweden’s Storytel. In Iceland this week, the UK’s Ian McEwan is the first recipient of a new award.
A bestseller in Iceland, the nonfiction family saga ‘Blood Ties’ by Ásdís Halla Bragadóttir has been acquired for television by Sigurjon Sighvatsson in Los Angeles.
From The Reykjavik Grapevine: A collective of international writers in Iceland challenge concepts and constraints on Icelandic literature and publishing.
From Conversational Reading: ‘To be nationally international’ is a lesson, says Lytton Smith, of translating ‘Tómas Jónsson, Bestseller.’