Many of Europe’s book business leaders hail the approval of the European Union’s hard-fought Copyright Directive in Brussels today.
As the deadline arrives today (April 15) for submissions to Canada’s Cundill History Prize, the Goethe-Institut names its Wolff Translator’s shortlist.
Using Libreka’s positioning in the German-language markets, Rakuten OverDrive opens a new partnership, as Germany’s Bookwire expands internationally and wins a Digital Publishing Award.
German Book Prize jurors are reviewing the submissions for the 2019 literary award: 173 titles in total, of which 71 won’t be published until this fall.
Author Rivka Galchen tells the Festival Neue Literatur’s Ulfers Prize audience, ‘We are so fortunate to have Susan Bernofsky working in the trade of translation.’
This year’s Festival Neue Literatur has asked participating writers to look at what memories mean in their work and in the world of their careers.
Ask Boos what he and his fellow book fair directors have in common, and he’ll tell you it’s what they don’t have in common that counts.
The Content Blockchain project, a collaborative effort among three companies, includes the development of the ISCC, an identifier of content in a decentralized ledger environment.
As HarperCollins’ Judith Curr launches the HarperVia translation imprint, the Frankfurter Buchmesse opens a new program for translators of German-language fiction and nonfiction.
Open to companies that haven’t exhibited at Frankfurter Buchmesse, the Wildcard competition offers a free stand to a German and an international startup.