In an upcoming digital discussion, World Kid Lit, focused on translated literature for children, will hear from translators.
Cited for being ‘at the forefront of reclaiming a space for German letters’ in the USA, Epler is to receive the Friedrich Ulfers at Festival Neue Literatur.
Known for her translations of Benjamin Constant and Alfred de Musset, Eveline Passet has won the largest award for translations into German worth 50,000 Swiss francs.
‘I love puzzling out words and constructions’ in translation, says Shelley Frisch, with references to her Stach-Kafka work.
Readings in high places: the Leukerbad International Literature Festival in Switzerland drew record attendance and international authors in 2016.
Born in London and now living in Berlin, author Sharon Dodua Otoo wins the prestigious Ingeborg Bachmann Prize in Klagenfurt, Austria during the 40th Festival of German Language Literature.
In his acceptance speech for the Friedrich Ulfers Prize, translator Burton Pike explains why understanding a book’s the rhythm makes for a better translation.
German-to-English translator Shelley Frisch delivered the following laudation for fellow translator Burton Pike, calling him a ‘generous’ colleague.
As more German translations are published in the USA, the German Book Office New York supports the growing community of German-to-English literary translators.
Monique Schwitter has won the 2015 Swiss Book Prize for her book, One in the Other. She will receive 30,000 Swiss francs in prize winnings.