Norwich’s National Centre for Writing opens applications for its 2020 Escalator Talent Development Scheme for fiction writers in eastern England.
A gala celebrates the work of Edith Grossman in a month when ‘Words Without Borders’ has focused on Arabic humor and its special charms.
The 2018 cycle of seven prizes in translation administered by the UK’s Society of Authors names its shortlists.
Translator Daniel Hahn is organizing a UK editors’ trip to the Bologna Children’s Book Fair 2019 with support from several literary organizations.
For ‘meeting the challenges of this huge polyvocal text,’ the new TA First Translation Prize goes to Russian-American translator Bela Shayevich and editor Jacques Testard for the English edition of Svetlana Alexievich’s ‘Second-Hand Time.’
Not only debut translators but the editors who take a chance on them are recognized in Daniel Hahn’s TA First Translation Prize meant to highlight ‘new voices, skill, and risk-taking.’
He’s just won a major award for a book that doesn’t name him on its cover. Translator Daniel Hahn has endowed a prize for new translators and their editors.