Istanbul’s accomplished literary agent Nermin Mollaoğlu is opening a new press in London with Tasja Dorkofikis and Geraldine D’Amico.
Titles in this Frankfurt-bound Rights Roundup include work originally published in New Zealand, Taiwan, South Korea, the United States, France, and Norway.
‘A major shift in English and American culture’ toward translation is examined in a session at London Book Fair.
Eleven translators have been chosen for the National Centre for Writing’s mentorship program originally founded by Daniel Hahn.
The National Centre for Writing’s ‘Noirwich’ festival features paid in-person workshops in Norwich and free author events online.
Four days after winning the Nobel Prize for Literature, author Olga Tokarczuk is a surprise add to the Frankfurt Book Fair’s opening press conference.
Lemn Sissay has named Ethiopia’s Befeqadu Hailu to English PEN’s Honor. And PEN America’s Jennifer Egan blasts the Nobel’s choice of Peter Handke.
Works from world literature in Arabic, Danish, Finnish, French, Japanese, Norwegian, and more are on the National Book Awards’ translated longlist.
The Man Booker International has its first Arabic-language winner. Oman’s Jokha Alharthi and Boston-born translator Marilyn Booth split the £50,000 award.
Independent publishers Fitzcarraldo Editions, Sandstone Press, Serpent’s Tail, and And Other Stories are represented in this year’s Man Booker International Prize shortlist for work in translation.
- Page 1 of 2