UK translator Simon Bruni and author Paul Pen become so fluent in each other’s work that they discuss Pen’s in-progress manuscripts with translation in mind.
In a series of events at the Hall 5.0 Gypsy Pavilion and on other stages, Roma literature and artistry will make an inaugural appearance as an organized presence this year.
The APA’s audiobook conference drew big crowds on BookExpo’s opening day, with other compelling discussions on storytelling, rights, and translation drawing modest audiences.
To celebrate World Book Day, Amazon Crossing is giving away books translated from Spanish, Dutch, German, Hebrew, Swedish, Japanese, and Norwegian.
‘The Man Who Played With Fire’ has sold foreign rights into at least 24 countries and was released in Sweden in November.
Translation now has an official representative at the London Book Fair, with Jeremy Tiang as the first named to the honor.
Amazon extends its translation publishing program to children’s books with the launch of Amazon Crossing Kids. Its first title is expected in July 2019.
In a taut tale of radicalization and jihad, Norway’s Demian Vitanza contributes ‘This Life or the Next’ to a long season of top-notch political literature.
The key to what makes a book work in translation may be its ability to stand on its own with a reader–despite leaps of language, culture, history, musicality, rhythm and even foods that trademark the work of Indonesia’s Laksmi Pamuntjak.
Influenced by her childhood in the caves of Brazil, author Christina Rickardsson oversees the work of the Coelho Growth Foundation for children at risk.