The Goose That Laid the Golden Egg: A Brief Lesson in German Publishing Psychology

In Europe by Amanda DeMarco

At the Publishers’ Forum in Berlin earlier this month, it became clear that German publishers have no desire or need to rush into digital publishing. By Amanda DeMarco “It’s inevitable.” At the Publishers’ Forum hosted by digital services provider Klopotek in Berlin earlier this month, several versions of the phrase “Shape your own future!” cropped up in presentations. At first I thought …

Casablanca Book Fair Roulette

In Growth Markets by Amanda DeMarco

A dramedy of errors starring North African literati, Italian bureaucrats, and an innocent American journalist lost among the phone trees of Morocco. By Amanda DeMarco MOROCCO: The road to SIEL is paved with good intentions. This I learned while trying to write an article for Publishing Perspectives on the SIEL (Salon international de l’édition et du livre) Book Fair in …

Swiss to Reinstate Fixed Book Prices

In Europe by Amanda DeMarco

The debate over fixed book pricing remains a complicated and volatile one in Europe. By Amanda DeMarco On March 18 the Swiss parliament approved a fixed price system for books in German-speaking Switzerland, both for online and in-store sales as of next year. The debate over fixed book pricing is a complicated and volatile one in Europe. Various degrees of …

Why Multichannel Bookselling is the Future

In Europe by Amanda DeMarco

Bricks-and-mortar stores give booksellers a “human face,” but in the future most books will be sold online. Making the two sales channels complimentary is key. By Amanda DeMarco BERLIN: Anyone who’s been following German book industry publications over the past nine months or so has witnessed the rising popularity of the term “multichannel book selling.” It’s not a new concept, …

Is German Competing with English as a Gateway Language for Translations?

In Discussion by Edward Nawotka

Beyond Icelandic, are there other languages where German is functioning as an serving as an alternate gateway for translation? By Edward Nawotka In today’s lead story about the bottleneck in Icelandic translation Amanda DeMarco writes: Though it’s customary to speak of English as a gateway language for translation, in the case of Icelandic, Germany has clearly supplanted it. “As there are …