Italian book publishing icon Stefano Mauri speaks at the Readmagine conference about how the digital dynamic has affected Italy’s book marketplace.
Given a chance to speak to an audience of consumers, translation specialists brought together by the National Book Foundation, spoke about publishing, selling and marketing literature in translation.
Publishing news media in France now are reporting on how ‘houses known for publishing literary fiction have been hiring editors to develop popular fiction imprints.’
Jessica Sänger of the German Publishers and Booksellers Association goes over the European Parliament’s action last week that put the Single Digital Market’s copyright directive into reconsideration.
The Man Booker Prize for Fiction’s 50th anniversary ‘Golden Man Booker’ best-of-the-best novel has been named as The English Patient by Michael Ondaatje.
Ullstein describes itself as Germany’s most successful hardcover publisher. And while many houses are commercializing, Ullstein wants to be more literary.
HarperCollins Children’s Books’ executive editor Sara Sargent says she’s ‘combining a non-traditional way of sourcing books with traditional storytelling’ with Wattpad.
Casa del Lector is a community space in Madrid that hosts events for the public and families with the goal of promoting building reading habits.
In Russia, there is a growing demand for English language learning. Russian publisher Prosveshchenie announces a joint venture with Pearson to supply educational material to the market
Two independent publishers in Germany talk about how they are preserving their literary lists as the market shifts toward commercial titles and other forms of entertainment.