Making Open Access Pay

In Europe, Resources by Siobhan O'Leary

By Siobhan O’Leary BERLIN: Last month’s annual German Book Office Editor’s Trip to Berlin and Munich brought six university press editors from the US together with an array of German scholarly and STM publishers. Participants included Marguerite Avery, Senior Acquisitions Editor, The MIT Press; Jean Black, Executive Editor, Yale University Press; Jennifer Crewe, Associate Director and Editorial Director, Columbia University …

New Zealand’s Kiwa Media Pioneers Multi-lingual, Multi-media (and Maori) E-books for Children

In Digital by Edward Nawotka

By Edward Nawotka AUCKLAND: Looking for an enhanced e-book that you can read in English, Spanish, Japanese, Italian Chinese or . . . Maori? Kiwa Media, a software developer in Auckland, New Zealand has has what you need. Throughout 2010, Kiwa Media has launched some fifteen enhanced e-books for children -– dubbed QBooks –- that function like typical illustrated e-books, …

Just 7% of Publishers Enhancing E-books, Among Findings in New Aptara E-book Survey

In Digital by Edward Nawotka

By Edward Nawotka Digital service provider Aptara released the second in a series of surveys tracking the development of the e-book market. This new survey covered some 600 publishers across trade, professional and education markets. Dev Ganesan, Aptara’s President and CEO, noted in the press release about the survey, “With a desire to meet the growing expectations of digitally-savvy readers, …

Dedalus Saved by Fairy Godmothers: How the UK’s Esoteric Literary Publisher Survives Trying Times

In English Language by Daniel Kalder

“We exist to do the difficult things of publishing,” Eric Lane of Dedalus on life running “the most literary publishing house in Europe.” By Daniel Kalder CAMBRIDGESHIRE, UK: I first encountered Dedalus Books’ esoteric literary catalogue in the old Science Fiction Bookshop in Edinburgh, Scotland. It was a strange place: upstairs they sold Teenage Mutant Ninja Turtles, and French editions …

How Neal Stephenson’s The Mongoliad is Revolutionizing Immersive Online Storytelling

In English Language by Guest Contributor

By Michael Bhaskar People constantly talk about social reading as the next business model for publishing. Well, it’s here, it’s The Mongoliad. In the febrile, occasionally paranoid, always news hungry world of digital publishing, it seems strange that something so important should have slipped by so unnoticed, yet The Mongoliad seems to have been largely overlooked by the publishing Establishment. …

B&N’s NOOKBooks en Español Gives US Retailer Unique Position in Global E-book Market

In Growth Markets by Emily Williams

  By Emily Williams There has been a lot of talk about digital content in Spanish-language publishing over the past three years, and publishers have started the e-book ball rolling with major digitization and e-distribution initiatives, but one key link has still been missing: the final retail connection with the consumer. The booksellers in Spain seem to be dragging their heels, …

Hungarian for Inspiration

In Growth Markets by Guest Contributor

• Andrew Ervin, author of the collection of linked novellas Extraordinary Renditions discusses the woeful lack of Hungarian literature translated into English and offers a survey of titles that are available and should not be missed. By Andrew Ervin Though I lived in Budapest for over four years, from November 1994 to March 1999, my grasp of the Hungarian language …

Screaming Metal Phoenix: The Fantastic Rebirth of Humanoids USA

In English Language by Daniel Kalder

By Daniel Kalder The idea of comics for adults exploded in the US in the mid 1980s, via the pioneering work of creators such as Alan Moore, Frank Miller and Art Spiegelman. Their use of the medium to explore adult themes (or in Miller’s case, adolescent themes) seemed revolutionary at the time, and comics like Watchmen, The Dark Knight and …