The discussion of the murders in Paris includes those who disagree with Charlie Hebdo’s agenda even as they respect the cartoonists right to expression.
Working in the book business can make one cynical about giving and receiving books as gifts, but the gift of a hand-translated title was a special surprise.
After visiting Brazil over the holidays, you might wonder when it comes to beach reading in such a beautiful place, why bother?
Founded in 2012, Chile’s Edicola publishes new Chilean and Italian authors in Spanish, Italian, and English in both print and ebook formats.
A trio of international publishing sales executives reflect on the different attitudes toward book pricing across the world, wondering what the future holds.
Florence Devouard, former chair of the Wikimedia Foundation and co-founder of Wikimedia France, describes the work Wikipedia does in the developing world.
Jessica’s Schiefauer’s Swedish YA novel Pojkarna (The Boys) is attracting strong foreign rights interest for its daring story about gender transformation.
Umberto Eco’s The Name of the Rose celebrates 30 years in translation and in print this year — but still confounds even the most erudite readers.
The book term ‘young adult’ is generally disliked by both teen readers and adult fans. But is there a better alternative?
Over the last 15 years, the number of publishers, bookstores and revenue from book sales in Japan has been in significant decline.