From The Express Tribune: First there was ‘Pakistan Man.’ Now, ‘Pakistan Girl’ has flown in to stand up for what’s right and to promote women’s empowerment.
From World Literature Today: ‘What gets lost is the musicality of the poem,’ says poet Simon Armitage on translating the late-14th-century chivalric epic.
From the Business Standard: Long asked-for by publishers, retailers, and readers, the first Hindi bestseller list is out from Nielsen and Dainik Jagran.
From the Global Times: ‘Foreign publishers have difficulty evaluating Chinese literature,’ says a speaker at Beijing’s Sino-foreign translation conference.
From Frontier Myanmar: ‘A complete collection of all our child-authored books’ is part of the reading program one literacy-based charity delivers to kids.
From Scroll.in: Consumers in India are presented, as in other countries with sometimes conflicting bestselling book lists.
From Conversational Reading: A translator’s precision meets a Portuguese modernist’s ambiguity in Margaret Jull Costa’s work on ‘The Book of Disquiet.’
From the Irish Times: Singapore hosted 150 writers, academics and students of Irish literature at the International Association for the Study of Irish Literatures conference.
From PoliticalCritique.org: ‘We are surrounded by unstoppable, powerful and chaotic production,’ says author Dubravka Ugrešić in an interview.
Carrying a purse of US$25,000, the DSC Prize honors the ‘exceptional qualities in the novels selected’ for its longlist of 13 titles.