Bronwyn Law-Viljoen, editor of Johannesburg’s inventive art books publisher Fourthwall, discusses how publishing on the periphery of the world can give you an edge.
South Africa is making itself known as a home for digital startups. Among the hottest is Snapplify, a digital publishing solutions provider with a growing global profile.
Lower rates and a lack of royalties make the US a less appealing market than the UK for translators, but there are some advantages and work is crossing the Atlantic.
Stockholm Text, a young publishing house translating and publishing Swedish literature in English, share lessons learned from their first year in business.
Print remains prestigious in the boutique realms of independent magazines, zines and comics. Berlin’s Anikibo promises to offer the best indie magazine selection — online.
The download first, pay-as-you-read ebook sales model from Total Boox in Israel promises a superior consumer experience by minimizing the uncertainty of book buying.
Most if not all of the names Glagoslav’s publishes will be unknown to English speakers. This is the point, says the director of this young Anglo-Dutch translation house.
Overlook publisher Peter Mayer’s ambitious 125 volume series, The Russian Library, seeks to establish a Russian literary canon that can be read by the world in English.
Using Sean Howes’ biography of Marvel Comics as a prism, Daniel Kalder considers the fate of comics, a declining art that makes billions in merchandise and movies.
UK company IPR License has built a new platform that promises exploit dormant content via an easy-to-use system for rights holders and buyers to trade globally.