While the Guadalajara International Book Fair is is a regional rights hub, the biggest player missing is the Latin American literary agent.
About the Author
Guadalajara’s Marisol Schulz: ‘The Biggest Challenge Is Not Repeating Ourselves’
As director-general of Mexico’s Guadalajara International Book Fair, Marisol Schulz keeps a wary eye on the world industry for programming cues.
India in Guadalajara: ‘Translation is Part of Our Mental Makeup’
India has sent Spanish translations and more than 100 authors to Mexico’s Guadalajara International Book Fair as the show’s guest of honor.
London’s ‘Book & Zine Fair’ Spotlights Spanish-Language Content
Small presses and writers gathered during the weekend in London at a ‘Book & Zine Fair’ to highlight UK and international content in Spanish.
Maya Author Sol Ceh Moo Wins Guadalajara Fair’s Indigenous Literature Award
In prizes announced for the 2019 Guadalajara International Book Fair, Sol Ceh Moo, David Huerta, and María Baranda are listed for this year’s top honors.
A Book-Sharing Startup in Mexico: ‘Publishers Love Us Because We Buy Books’
Little Bookmates, a Mexican startup, offers a children’s book lending and home delivery—an approach inspired by the sharing economy trend.
Bookwire Says Spanish and Latin American Ebook Penetration is Accelerating
The publication of ebooks is beginning to grow among Spanish-language publishers as editors embrace digital, according to Bookwire, a distributor of the format, at CONTEC Mexico.
At CONTEC Mexico: Booksellers on Countering the Online Retail Challenge
At the third CONTEC Mexico conference, booksellers from Germany and Spain discussed the art of attracting customers in an age of online shopping.
Jorge Herralde of Spain’s Anagrama on Latin America and Being Adaptable
At the Guadalajara International Book Fair, Anagrama director Jorge Herralde spoke as both a champion of Latin American work and a survivor in publishing.
Guest of Honor Portugal at Guadalajara: A Language Divided by a Sea
It can be easier to get Portugal’s books into Latin American via Spanish translations than to sell them in the original Portuguese-language editions in Brazil.