A fast-updating ticker from Amazon Charts is displaying how many pages have been read in nine AmazonCrossing translations that can be downloaded free through April 24 in recognition of World Book Day.
To make its submissions portal accessible to a wider pool of writers, translators and agents, AmazonCrossing expands the site’s navigation to 14 languages.
The editorial lead of the translation powerhouse says AmazonCrossing’s mission is ‘stories that make people feel more similar than different.’
With Smadar Herzfeld’s ‘Trail of Miracles’ out in Aloma Halter’s translation from the Hebrew, we hear from author, translator and editorial director.
With a sharp eye for languages ‘under-represented in translation’ and a huge response to its call at Frankfurt Book Fair for submissions, AmazonCrossing, the new leader in translation publication, arrives at London Book Fair in rapid expansion.
Amazon Crossing put out 44 new translations last year, including genre titles, making it again the most prolific publisher of translated fiction in the US.
By Helen Gregg AmazonCrossing is an imprint of Amazon.com specializing in translating world literature into English. The editors use data readily available through Amazon –- customer reviews, ratings, sales –- to select books for translation. Jeff Belle, Vice President of Books and the head of AmazonCrossing, took time to answer a few questions. AmazonCrossing’s latest title, Pizzicato by Rusalka Reh, …
Ongoing pandemic market conditions for Amazon Publishing in London, Eoin Purcell says, reflect ‘intensity’ in entertainment consumption.
The first Amazon Crossing translation was released 10 years ago today. Born into a political season, the imprint is widening its own campaign.
Produced in English and adding content at a rapid clip, Deutsche Welle’s DW Books is widely internationalized and themed to current affairs.