Read Russia Prize Announces a New Longlist for Translation

In News by Dennis Abrams

With a Russian Literature  Week planned for December, Read Russia’s longlist looks at translation in four categories and a shortlist should be coming later this month.
A Read Russia week promoting Russian Literature has been announced for December 7 to 11.

A Read Russia week promoting Russian Literature has been announced for December 7 to 11.

By Dennis Abrams | @DennisAbrams2

28 Translators in 18 Countries
Writing at Russia Behind the Headlines, Alexandra Guzeva reports that the organizers of the Read Russia Prize have announced their longlist for the years 2014-2016. The prize is awarded biennially and is devised to popularize Russian literature while encouraging foreign translators and publishers.

Read Russia logoThe prize, awarded to a translator or a group of translators, is given to honor the best translation of a work of prose or poetry from Russia into a foreign language. An eligible translation has to have been published within the last two years.

The main prize of €5,000 (around $5,600) goes to the translator(s), while an additional €3,000 euros (around $3,400) is awarded to the publisher.

The categories and nominations comprise the work of 28 translators in 18 countries, according to Guzeva.

Classic literature of the 19th century

  1. Alan Asaid and the Ruin Forlag AB publishing house for translation of Nikolai Gogol’s Petersburg Tales (Sweden)
  2. Rosamund Bartlett and Oxford University Press for Leo Tolstoy’s Anna Karenina (UK)
  3. Nina Guerra and Filipe Guerra and Relogio D’Agua Editores for Leo Tolstoy’s short stories (Portugal)
  4. Jorgji Doksani and Uegen for Fyodor Dostoevsky’s The Brothers Karamazov (Albania)
  5. Dina Markon and Gad Carmel Publishing House for Leo Tolstoy’s philosophical works (Israel)
  6. Feng Nanjiang and Renmin Wenxue Publishing House for Fyodor Dostoevsky’s The Devils (China)
  7. Michael Pursglove and Alma Classics for Ivan Turgenev’s Smoke and Virgin Soil (UK)
  8. Joaquín Fernández-Valdés Roig-Gironella and Alba for Ivan Turgenev’s Fathers and Sons (Spain)
  9. András Soproni and Syllabux for Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment (Hungary)

Literature of the 20th century (pre-1990)

  1. Selma Ancira and Fondo de Cultura Económica for the translation of selected stories by 20th-century Russian writers: Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak, Alexander Blok, Nikolai Gumilev, Osip Mandelstam, Ivan Bunin, Mikhail Bulgakov and Nina Berberova (Mexico)
  2. Hülya Arslan and the Yapi Kredi Yayinlari publishing house for Boris Pasternak’s Doctor Zhivago (Turkey)
  3. Odile Belkeddar and Ecole des Loisirs for Kornei Chukovsky’s story “The Silver Crest” (France)
  4. Ornella Discacciati and Einaudi for Andrei Platonov’s novel Chevengur (Italy)
  5. Jacques Michaut Paterno and Syrtes for Vasily Rozanov’s Fallen Leaves (France)
  6. Rosemarie Tietze and Carl Hanser for Gaito Gazdanov’s novel An Evening with Claire (Germany)
  7. Haba Abdulla Hassan and Al-Mada for Mikhail Bulgakov’s selected stories (Iraq)
  8. Luba Jurgenson and Heros-Limite for Panteleimon Romanov’s Camerade Kislyakov (France)

Contemporary literature (post-1990)

  1. Emanuela Bonacorsi and the Fandango publishing house for her translation of Olga Slavnikova’s novel Light Head (Italy)
  2.  Alicja Wołodźko-Butkiewicz and Akademickie SEDNO for Anatoly Gladilin’s memoir Street of Generals (Poland)
  3. Anne Coldefy-Faucard and Le Motif for Victor Astafiev’s Joyful Soldier (France)
  4. Melanie Moore and Glagoslav for Tatyana Shcherbina’s Multiple Personalities (UK)
  5. Fernando Otero and Nevsky Prospects for Anna Starobinets’s short story collection The Icarus Gland (Spain)
  6. Lisa Hayden and Oneworld Publications for Eugene Vodolazkin’s Laurus (USA)


  1. Arie van der Ent and the Stichting Uigeverij Douane publishing house for Mikhail Lermontov’s poem “Demon” (Netherlands);
  2. Andrei Kalts and Kulturno Umetnisko Drustvo for Marina Tsvetaeva’s selected poems (Slovenia)
  3. Philip Metres and Dimitri Psurtsev and Cleveland State University Poetry Center for I Burned at the Feast: Selected Poems of Arseny Tarkovsky (USA)
  4. Claudia Scandura and Gattomerlino for Sergei Gandlevsky’s Rust and Yellow (Italy)
  5. Wang Jianzhao, Shanghai Wenyi Publishing House for the poetry of Osip Mandelstam (China)
About the Author

Dennis Abrams

Dennis Abrams is a contributing editor for Publishing Perspectives, responsible for news, children's publishing and media. He's also a restaurant critic, literary blogger, and the author of "The Play's The Thing," a complete YA guide to the plays of William Shakespeare published by Pentian, as well as more than 30 YA biographies and histories for Chelsea House publishers.