From Words Without Borders: ‘Put in the time to seek out great books by women and underrepresented writers,’ one of a quartet of women translators says.
‘Keep an eye on Danish,’ Open Book and Three Percent’s Chad Post advises. ‘That seems to be the hot language for women writers’ in translation.’
‘It’s markedly more difficult for women to make it into English translation,’ says English PEN’s Maureen Freely, who leads the Warwick Prize development. First award to come in the autumn.
The writers’ support organization Sisters in Crime releases a new report on diversity in mystery writing and today’s book publishing industry.
The Neustadt Prize’s biennial recognition of children’s and YA literature has, for the first time, chosen an all-female finalist roster. The winner will be announced in October.
Tuesday, April 12, at #LBF16 in Olympia London’s National Hall Gallery: “Women in Comics: Is the Graphic Novel Industry Failing To Recognise Female Creators?”
For twenty years, journal ‘New Books in German’ has provided insight and guidance about German literature to editors and publishers from around the world.
Winners of the 2016 Leipzig Book Fair Prize were announced from a pool of over 400 new titles and a shortlist dominated, once again, by men.
With 13 titles longlisted for the Man Booker International Prize for fiction translated into English, some question the gender balance on the list.
France’s great comics event, the Festival International de la Bande Desinée at Angoulême, faces serious criticism for being dominated by men.