From Hungarian Literature Online: after a half-century in translation, when asked if he’s ever struggled with a text, Peter Sherwood concedes, ‘Every single one of them.’
In a look at translators’ careers, Sarah Death tells the Swedish Book Review that as freelancers, they’re dependent on what work is offered to them.
Known for her translations of Benjamin Constant and Alfred de Musset, Eveline Passet has won the largest award for translations into German worth 50,000 Swiss francs.
Good translations of Chinese literature are hard to find. The Shanghai Translation Grants program is working to change that with grants to translators.
Growing interest in German children’s books led to a translation competition to identify up-and-coming translators. Here we announce the top translators.
As we observe National Translation Month, six translators share their experiences and insights on entering the business: ‘Time, connections, luck.’
Author Hiromi Kawakami and translator Allison Markin Powell are linked by literature, as Powell opens a new database of Japanese-to-English work.
‘Publishing’s inherent conservatism,’ says translator and now publisher Deborah Smith, has helped prompt her to start her own company, Tilted Axis Press.
From The Guardian, several leading literary translators talk about the nuanced art of translating a nation’s finest literature into another language.
In its first such report in 15 years, Germany’s translators’ association asserts ‘the weak position of literary translators in negotiations with large publishing houses.’