He’s just won a major award for a book that doesn’t name him on its cover. Translator Daniel Hahn has endowed a prize for new translators and their editors.
Specific mentorships in Korean, Russian and Catalan as well as non-language-specific mentorships will begin in October at the association’s conference.
From Hungarian Literature Online: after a half-century in translation, when asked if he’s ever struggled with a text, Peter Sherwood concedes, ‘Every single one of them.’
In a look at translators’ careers, Sarah Death tells the Swedish Book Review that as freelancers, they’re dependent on what work is offered to them.
Known for her translations of Benjamin Constant and Alfred de Musset, Eveline Passet has won the largest award for translations into German worth 50,000 Swiss francs.
Good translations of Chinese literature are hard to find. The Shanghai Translation Grants program is working to change that with grants to translators.
Growing interest in German children’s books led to a translation competition to identify up-and-coming translators. Here we announce the top translators.
As we observe National Translation Month, six translators share their experiences and insights on entering the business: ‘Time, connections, luck.’
Author Hiromi Kawakami and translator Allison Markin Powell are linked by literature, as Powell opens a new database of Japanese-to-English work.
‘Publishing’s inherent conservatism,’ says translator and now publisher Deborah Smith, has helped prompt her to start her own company, Tilted Axis Press.