The Digital Book in Practice: Valentine’s 14 Languages, Multiple Formats, Wireless Delivery

In Digital by Guest Contributor

This season’s list includes a bestselling titles from independent and large publishers in Germany, as well as a German Book Prize winner. Download the rights list PDF for further information about each title, including synopses and rights contacts. Twice a year, the German Book Office New York (GBO) presents its Rights Lists of adult fiction titles to North American publishers, …

Tell Us Translators, Are You Underpaid?

In Discussion by Edward Nawotka

By Edward Nawotka Our lead article today discusses how a translator sued a German publishing group for paying her 15 Euros per page to translate two novels from English into German, a sum she felt was too low. As a consequence, the German Federal Court of Justice ruled that translators are now entitled to claim a percentage of the proceeds …

Translators say, “Show Me the Monnaie

In Europe by Siobhan O'Leary

By Edward Nawotka If the Nobel Prize is the most prestigious literary prize in the world, one that virtually guarantees a degree of literary celebrity throughout the author’s lifetime, doesn’t it go without saying that all the authors works should be translated, at the very least, into English? As discussed here before, English is for many editors and publishers, the …

The “Lost” Books of Aleksandr Solzhenitsyn

In Growth Markets by Daniel Kalder

By Daniel Kalder When Aleksandr Solzhenitsyn died at aged 89 in August 2008, his reputation had been in flux for a long time. Even so, while most obituaries acknowledged the power and significance of The Gulag Archipelago and his novel One Day in the Life of Ivan Denisovich, he was nevertheless dogged to the grave by accusations of anti-Semitism, reactionary …

Which Chinese Books Do You Want Translated?

In Discussion by Edward Nawotka

By Edward Nawotka Today’s lead article discusses the launch of the Peony Literary Agency in Hong Kong and Beijing. The firm already represents a number of bestselling Chinese writers that have yet to attract a Western publisher, most notably, Han Han (he was deemed the sixth richest writer in China), but has yet to be translated. Another is the novel …

Is the Cliche of the Culturally Insulated American a Myth?

In Discussion by Edward Nawotka

By Edward Nawotka Today’s lead article by Emily Williams looks at the question of why so few foreign writers make it into print in the US. It’s by know become well known that approximately 3% of books published in the US are translations (and I would guess that number would be significantly smaller as soon as you factor in self-published …