PEN World Voices is meant to be the premier showcase of international lit in the US, but falls short of expectations. How would you change it to improve it?
Chad Post of Open Letter Books criticizes the PEN World Voices festival for a lack of foreign content, bad planning, and no focus–and offers his ideal vision.
Sisters Sinikka and Tiina Nopola are the creators of Ricky Rapper, Finland’s most popular children’s book character.
The Best Translated Book Award, founded by Three Percent and sponsored by Amazon, honored a book of fiction and a book of poetry on May 4.
Dutch publisher Gottmer will be publishing a full range of Nosy Crow’s award-winning storybook apps in Dutch.
In the UK, there is a growing interest in Chinese authors, according to agents and publishers, but the challenge of selecting works for translation remains.
The trade in rights at the Buenos Aires Book Fair is growing and is now being supported by a new web site, Books in Argentina, aimed at increasing transactions.
Authors and translators discuss why more effort should be taken to translate and support minority languages.
Why is literature in translation such a hard sell in the USA and UK? Publishers, reviewers and translators discussed their opinions at the London Book Fair.
As growing interest in Chinese books puts pressure on the limited number of translators, will publishers opt to prioritize titles from large, state companies?