Browsing by topic: translation

LA’s Unnamed Press: Relatable Foreign Fiction, Unlikely Protagonists

C.P. Heiser and Olivia Taylor Smith of Unnamed Press

New Los Angeles publisher Unnamed Press is on a mission to carve a niche for new, international authors who may not fit into the traditional mold.

Posted in English Language | Also tagged , , , , , | Leave a comment

Bragelonne: Fighting France’s Book Snobs with Success

Stéphane Marsan

Publisher Bragelonne has found extraordinary success selling what others in France might deign to be untouchable, including fantasy, romance, and ebooks.

Posted in Europe | Also tagged , , , , , , | 2 Comments

The Spanish Digital Link Offers Entrée to the Spanish World

Spanish Digital Link

The Spanish Digital Link offers publishing localization services that will help you establish a foothold in the 500 million strong global Spanish-language market.

Posted in Discussion | Also tagged , , , | 1 Comment

Korean Literature Needs More Skilled Translators

South Korea

The lack of skilled translators who can ‘properly translate Korean literary works into English’ as the ‘biggest handicap in the globalization of Korean literature.’

Posted in News Blog | Also tagged , , , , , | Leave a comment

Guadalajara Book Fair to Honor Argentine Literary Greats

Luisa Valenzuela will be part of the Argentine delegation presented at this year's FIL Guadalajara.

The Guadalajara Book Fair’s guest nation, Argentina, will honor literary greats and acknowledge Mexico as a haven for exiled writers during the Dirty War.

Posted in Feature Articles | Also tagged , , , , , | Leave a comment

German Writers Rely on Readings, Fellowships for Income

Thomas Pletzinger

It may surprise many Americans, but German authors are paid to read in bookstores, have access to numerous fellowships and discounted health insurance.

Posted in Discussion | Also tagged , , , , | Leave a comment

In Spain: Recession Hampers Translation, Piracy Stalls Ebooks

Anna Soler-Pont of Pontas Agency in Barcelona.

Anna Soler-Pont reports that as publishers have endured the recession, literary translations take backseat, while piracy still hampers ebook adoption in Spain.

Posted in Discussion | Also tagged , , , , | 1 Comment

Syrian Author Moustafa Khalifé on Writing Post-Imprisonment

La-coquille (1)

Syrian novelist Moustafa Khalifé discusses the writing his novel about his long imprisonment, ‘La Coquille,’ and the lingering effects of incarceration.

Posted in Discussion | Also tagged , , , , , , | Leave a comment

Actes Sud Editor Brings Syrian, Arabic Literature to France

Mardam-Bey Farouk

Actes Sud editor Farouk Mardam-Bey is responsible for some 80% of France’s translations of Arabic literature and has put a new spotlight on Syrian works.

Posted in Europe | Also tagged , , , , , , | 2 Comments

Authorbuddies.com Offers Book Marketing Assistance Abroad

Matthias Matting

Matthias Matting introduces Authorbuddies.com, a new web site that connects authors from across the world to assist each other with marketing efforts.

Posted in Discussion | Also tagged , , , , , , | 2 Comments
  • Get Publishing Perspectives in your inbox each day and stay up-to-date on international publishing.