Browsing by topic: translation

Early Korean Literature Goes Digital and Free

South Korea

The Literature Translation Institute (LTI) of Korea has placed 20 works of early-modern Korean fiction online for free.

Posted in News Blog | Also tagged , , , , , , , | Leave a comment

German Author Christoph Hein Honors US Publisher Sara Bershtel

L to R: Juliana Camfield (Director, Deutsches Haus at NYU), Philip Boehm (translator), Sara Bershtel (Publisher, Metropolitan Books), Prof. Friedrich Ulfers (NYU)

In this speech, German author Christoph Hein examines the importance of literature and honors Metropolitan Books’ publisher Sara Bershtel for her work in bringing German literature to the USA.

Posted in German Buch News | Also tagged , , , | 1 Comment

Buku Fixi: On Translating Bestsellers for Malaysia

Fixi Verso

Young Malaysian publisher Buku Fixi is making waves, recently with translations of novels by Stephen King and Neil Gaiman. We talk to its founder.

Posted in Growth Markets | Also tagged , , , , , , | Leave a comment

Sci-Fi in China Gains Credibility After Moon Rover Landing

Lu Xun, one of China's most venerated writers, got his start translating Jules Verne.

Perhaps it was the result of China landing a spacecraft on the moon, but 2013 was a banner year for science fiction writing in China, says The Daily Beast.

Posted in News Blog | Also tagged , , , , | 1 Comment

On Dany Laferrière, Language and the Académie Française

Dany Laferrière

Haitian-Canadian writer Dany Laferrière — who supports the end of the use of the term Francophone — has been admitted to Académie Française, prompting debate.

Posted in Europe | Also tagged , , , , , , | 1 Comment

New Boutique Publishers Return to the “Essence” of Publishing

Felicity

France’s Allary Éditions and Sweden’s Haute Culture Books promise a return to the ‘essence’ of publishing, producing books with greater care and exuberance.

Posted in Europe, Feature Articles | Also tagged , , , , , , | 2 Comments

Is Korea Worthy of a Nobel Prize for Literature?

Joesph Leo of KL Management

Korean literary agent Joseph Leo of KL Management says, ‘Before asking why Korean authors fail to win the [Nobel], I want to ask them how many books you read a year.’

Posted in Discussion | Also tagged , , , , , , | 4 Comments

Is Anglo-American Literature “Massively Overrated?”

Xiaolu Guo believes American literature is too narrative and too influential.

At the Jaipur Literature Festival, UK-based Chinese writer Xiaolu Guo attacked English literature as overrated, while Jhumpa Lahiri praised translation.

Posted in News Blog | Also tagged , , , , , , | 3 Comments

Counter to Cliché, French Translations Sell Better Than Ever

Laurence Marie is the head of the book department for the French Embassy in the United States.

French translations are more popular and selling better than ever in English-language markets, not just in the US but in India and elsewhere, writes Laurence Marie.

Posted in English Language | Also tagged , , , , , | 2 Comments

7 Tips from The German Book Office’s Translation Workshop

translation dictionaries

At the GBO’s recent translator workshop, two US book editors and translator Susan Bernofksy shared techniques and tips for literary translators. Here’s what they said.

Posted in Global Trade Talk | Also tagged , , | 3 Comments
  • SIGN UP NOW!
    Enter your email address below to receive daily news updates from Publishing Perspectives.
    Click here to learn more about our newsletters
  • Monetize Your Backlist

    Organized by Publishing Perspectives

    Hear experts from publishing and technology discuss strategies and tools you can use to generate more revenue from your backlist content.

    What: Monetizing the Backlist event
    When: 9am–1pm on April 24, 2014
    Where: Scholastic Headquarters, NYC

    Buy your tickets now!