From the university town of Jyväskylä in Finland, publisher Ville Rauvola focuses his attention on narrative non-fiction, making Atena stand out among other Finnish publishers.
Browsing by topic: translation
The University of Texas Press has revived its translations of classic Latin American literature, bringing most of them into digital form for the first time.
The Third International Congress of Translators in Moscow last week, where the theme was “cultural diplomacy” but was not without controversy.
The German Book Office’s Riky Stock spoke to editors and publishers about the factors at play when considering publishing a translation in the US market.
Marleen Seegers, co-founder of the 2 Seas Agency in California, talks about the challenge of building a literary agency brand, hot territories for foreign rights, and digital-first books in translation.
Leena Majander-Reenpää is the publisher of WSOY, one of the leading Finnish publishers dating back to the 19th century. Find out about the latest authors, bestsellers and digital publishing projects from WSOY.
At Asymptote, Mahmud Rahman discusses why South Asian literary translation is hamstrung by a lack of institutional support and a dearth of competent translators.
Outi Mäkinen of Finland’s Tammi publishing house talks about top Finnish authors and books that will be on display in Frankfurt and trends in Finnish fiction.
The Read Russia Prize has announced its biennial global shortlist of 17 translators and translations of Russian literature into other languages.
Clare Wallace of the Darley Anderson Literary Agency in London talks about digitization has changed the book rights business and what opportunities lie ahead.