From Scroll.in: India’s Renuka Chatterjee has created Speaking Tiger’s International Fiction series, buying rights to titles from abroad.
The UAE’s Kalimat Group turned heads at Sharjah International Book Fair with its Rewayat imprint’s new translations: Capote, McEwan, Baldwin, Al Bishr.
The Chen Bochui Award honored translator Helen Wang for her work bringing Chinese children’s literature to English-language readers.
A Vermont creative writing course includes a focus on translation, and the National Endowment for the Arts announces 22 new translation grants.
Attracting almost 30 percent more anglophone publishers, the Salon du livre de Montréal pumped new energy into its annual Translation Rights Fair.
Alfulk Publishing in Abu Dhabi and Nepko Publishing in Mongolia are each working on new initiatives to increase translation of their books for more readers.
Ahead of the 2017 Montréal Book Fair, we look at eight French Canadian publishers supporting local authors and bringing their books to the global stage.
Sixty-five French publishers are releasing accessible editions their ‘rentrée littéraire’ titles. English PEN’s ‘Translates’ awards include translator-led books.
Education and science minister Olga Vasilieva says the collapse of the Soviet Union ended the work of international promotion agencies for Russian books.
Authors, poets, illustrators and actors are among the winners of the 2017 Governor General’s Literary Awards for Canadian writing in French and English.