*+-Spanish and Portuguese-language specialists, the Mertin LIterary Agency, took home “International Literary Agent of the Year” prize at the LBF this month.
*+-Academic researchers and publishers face growing pressure to publish in English but there are challenges in translating work and finding a suitable outlet.
*+-Part 2 of our series looking at how small Venezuelan publishers are surviving and amid challenges looks at Lector Complice and Negro sobre Blanco.
*+-PP’s latest column for the Italy’s Giornale della Libreria is a translation of our article “CCC on Rights and Licensing for Open Access Publishing.”
*+-April 23, Dia de Sant Jordi, the Catalan festival dedicated to books and roses, accounts for 5–8% of annual book sales in Catalonia.
*+-Literary translator Anne Milano Appel recounts a copyright battle with a publisher, with attorney Erach Screwvala offering legal commentary on the dispute.
*+-A new study from Literature Across Frontiers reveals general translations grew by 53% between 1990 and 2012 and literary translations by 66%.
*+-The latest issue of the UK literary journal Litro Magazine, released at the London Book Fair, highlights the diversity and character of new Mexican writing.
*+-A panel at the London Book Fair discussed the path a collection of Mexican author Juan Villoro’s essays took to be translated from Spanish to English.
*+-Five years after launching, Open Road has published 10,000 titles from 2,500 authors, seen 12 million downloads, and added translations from 3 partners.