Writer and editor John Freeman discusses his transition from book criticism to editing Granta, and now, to launching his own journal, Freeman’s.
Asymptote Magazine features an interview with Danish-to-English translator K.E. Semmel about his latest book projects and more.
Several Korean translators and winners of LTI Korea’s 2015 Literature Translation Awards discuss the particular and tricky nuances of the Korean language.
Translator Burton Pike will receive the 2016 Friedrich Ulfers Prize, awarded to those who have championed German-language literature in the United States.
Malta’s biggest book fair displays the country’s varied cultural influences and serves as a showcase for its small, dynamic publishing industry.
Vinutha Mallya surveys the evolving rights and licensing scene in India, especially for sub-markets in Tamil, Bangla, Malayalam and other languages.
The first commandment of selling book rights to French publishers: know their list! Nine others follow, courtesy of Anne Michel of Albin Michel.
The Sharjah Book Authority is offering a 2 million UED ($563,000) prize for a book translated from Arabic, as announced at this year’s Sharjah Book Fair.
While the world is becoming more interested in Korean fiction, Koreans — ever more connected to the world — are turning away from homegrown authors.
Historically, the Ukrainian language has been oppressed, and from 2000-2013, just 4 books were translated into English, something which impoverishes us all.