‘Agents like us are acting in areas that used to be the publishers’ territories,’ says Anna Soler-Pont, reflecting on 25 years of her Pontas Agency.
Amid growing interest in Spanish and Latin American writers among US publishers, Barcelona-based agency Schavelzon Graham will be at BookExpo.
Penguin Random House widens its footprint in Spanish-language markets with the acquisition of Ediciones B, which is based in Spain and has imprints across Latin America.
Creating a unified interface, Odilo partners with Plan Ceibal’s educational outreach. And translators are the stars of the French-American competition.
Spain’s Elisa Yuste talks us through leading concepts and directions in apps for kids and young adults in the coming year, including more apps for ‘Android kids.’
Evident in the rise of literary agencies at Guadalajara Book Fair, the road to international markets for Latin American writers is no longer just via Spain.
Mexico’s Base tres consultancy connects book professionals within Latin America and from outside the region, helping them understand this evolving market.
Two earthquake-zone universities in Italy are getting special access to Springer Nature resources, as Kobo announces its partnership with Fnac in Spain.
‘The Internet is a meeting point that didn’t exist years ago,’ says the co-founder of Madrid’s Hispabooks, helping to create ‘a growing culture of publishing in translation.’
Further action against media in Turkey prompts international publishers’ criticism; and Amazon KDP names a new recipient of its Spanish-language award.