Translations into Italian, Spanish, and English are among the new winners of the biennial awards, which are given in Moscow both to translators and to publishers.
‘Not to distract from Bulgakov’s text,’ writes Alexandra Guzeva, is producers’ challenge in creating a complex online reading of ‘The Master and Margarita.’
Russia’s Ministry of Culture promises favorable rent rates to bookshops, but how much can that help with a dearth of Russian bookstores?
With a Russian Literature Week planned for December, Read Russia’s longlist looks at translation in four categories and a shortlist should be coming later this month.
Princeton University Library has digitized 47 Russian children’s books as part of its Cotsen Children’s Library of international literature for young readers.
From the Frankfurt Book Fair Summer Academy, book industry consultant Iryna Baturevych offers an insider look at post-Soviet book markets and the international ambitions of publishers working there.
‘There are so many brilliant books that haven’t been translated yet.’ Glagoslav Publications, with offices in London and Tilburg, is working on that.
Russian education publishers are concerned about publisher Prosveshenye, which they say has a monopoly in supplying educational materials to Moscow schools.
Books published with financing from ‘undesirable’ and ‘foreign agent’ funds are said to be in jeopardy. The Russian Ministry of Culture says such concerns are groundless.
Established in 2003 by the estate of Leo Tolstoy and the Samsung Corporation, the Yasnaya Polyana Literary Prize has a 31-title international longlist.