Liu Ruilin discusses her innovative Beijing-based publishing house Imaginist Press and shares her views on design, culture and China’s publishing future.
Browsing by topic: literature
Oklahoma’s former Poet Laureate Nathan Brown discusses how his career was transformed by his decision to transition into self-publishing, tripling sales.
Blogger Ann Morgan read 197 books—one from each UN recognized nation plus Taiwan—and her work has now been compiled into a new book to be published in May.
The Guardian looks back on 2014 from the perspective of a long list of British publishers, asking, what books made their year?
Time Out Shanghai offers a top 10 list of new Chinese books that defy cliché, while Bruce Humes lists the most influential translations of 2014.
The French and German attitudes toward book prices originate in their long-standing cultural view on the importance of books as a bastion of culture.
Open Letter Books publisher Chad Post talks with Caitlyn Christensen at Sampsonia Way about the contemporary literary scene, publishing and translation.
The Anton Chekhov Foundation is working to produce English translations of 528 of the author’s earliest, still untranslated works.
Madrid’s Hispabooks is at the vanguard of bringing modern Spanish authors and books to English-language readers.
At The Millions, Glenn H. Shepard interviewed the Portuguese translator of David Foster Wallace’s Infinite Jest about the challenges of the project.