A new series of ‘translations’ of Shakespeare’s plays will change the language to contemporary, colloquial English — losing something essential to the text.
The winner of the German Book Prize, Germany’s most prestigious literature award, will be chosen from these six shortlisted novels just before the Frankfurt Book Fair.
Banned Books Week garners headlines and is easy to support, but some believe its an anachronism that ‘traffics in fear-mongering over censorship.’
Although translated books dominate Turkish book sales, a growing audience of readers in Turkey means small publishers still have a chance to compete.
Editor Sarah Weinman talks about her new Library of America anthology “Women Crime Writers: Eight Suspense of the Novels of the 1940s and ‘50s.”
More literary authors, from David Mitchell to Jennifer Egan, are experimenting with Twitter fiction, a form that mimics both poetry and serialization.
At the recent Shubbak Festival in London, Arab writers discussed their rising influence in the West, and whether to write and publish in English or French.
The Hindustan Times reports the Sahitya Akademi’s first bookstore outside a Delhi Metro station is doing a booming business selling literature.
Eduardo Rabasa of Mexico’s Editorial Sexto Piso argues an audience for quality publishing in Mexico exists and cites his own press and others as evidence.
Hans is the top literary magazine in the Hindi language, one that has had many setbacks but persists in confronting the most pressing issues in Indian life.