Several speakers at last week’s StoryDrive China conference reminded us that storytelling on a local level can be just as impactful as going global.
With a goal of generating cultural tourism, the state of Kerala announces a new three-day program in November at the beach town of Kovalam.
‘A language is glorified through its literature,’ says K. Jayakumar, and a university program in Kerala is focused on that goal for Malayalam.
From The Hindu: Leveraging its extensive collection of Marathi literature, the little town of Bhilar has established itself as India’s first ‘book village.’
At India’s Scroll.in, a report from Mridula Chari indicates that publishers are having to issue titles without ISBNs, as an inadequate system bogs down.
‘Every turn is a potential discovery of a new voice, an unexpected sensibility,’ says poet Arundhathi Subramaniam about London Book Fair in March.
Now in need of updates and revision, the definitive reference work on Kannada is the 54-year effort of an aging scholar, G. Venkatasubbiah.
As do many parts of the international marketplace, India’s book retail districts like Delhi’s Nai Sarak face growing competition from online retail.
‘There is the question of quality,’ concedes an agent about teen authors being published in India. Finding ‘new voices’ is the strategy, says one editor.
Does a translator need to be ‘very good at the language being translated into and reasonably good at the language being translated out of?’