At Asymptote, Mahmud Rahman discusses why South Asian literary translation is hamstrung by a lack of institutional support and a dearth of competent translators.
Browsing by topic: India
At the 2nd ASEAN Ebook Conference, held in Kuala Lumpur, publishers discussed ways to catalyze the regional ebook industry, particularly in education.
NZCER Press of New Zealand and Knowledge World Publishers of India discuss how they employed Ingram’s Lightning Source POD service to reach new markets abroad.
For translations of South Asian literature to become more prevalent in the US, there needs to be a breakthrough, surprise hit, writes Mahmud Rahman.
Author Jabeen Akhtar serves up 17 cliches she never wants to see again in literary novel about Indians, Pakistanis, Sri Lankans or Bangladeshis.
Today, Tamil writing continues to struggle and faces challenges all modern publishers face, particularly in fiction, where writers have forsaken the language.
India and Brazil are the places to be for publishers, according to figures revealed by Nielsen’s Andre Breedt in a swift overview of the global book market.
The Asian Review of Books, recently invited 5 experts to discuss translations and the role they play in bringing Asian literature to English-speaking readers.
Reporting from the Mobile World Congress, Beatrice Stauffer notes the strong advances in mobile tech are creating opportunities for content providers.
A new breed of writers in Hindi, many of them graduates of the prestigious IIT-IIM, are “seeking to become the agents of a new revolution in Hindi literature.”