The organizers of le Marathon des mots know it has never been a more important time for the public to hear what authors from Syria and Lebanon have to say.
The Frankfurt Book Fair has formally announced France will be its 2017 Guest of Honor country. The Institut Français will organize France’s program.
At the New Yorker, Adam Gopnik laments the closing of a bookshop in Paris, ultimately tying it to a loss of a kind of personal freedom.
The publisher of Actes Sud’s Sinbad and Babel lines of Arabic lit is also the not-so-secret historian of Arabic cuisine, Ziryab, now translated to Arabic.
Franco-Tunisian street artist eL Seed, as depicted in his book “Lost Walls,” has found an audience by re-contextualizing the art of Arabic calligraphy.
Mohammed Berrada, one of Morocco’s leading authors, discusses his decision to write in Arabic, the influence of France, and literature in Morocco.
Roger Tagholm considers whether authors pulling out of the PEN ceremony honoring Charlie Hebdo was the appropriate reaction.
The Culture Ministers of France, Germany, Italy and Poland have joined together to campaign for the EC to charge the same VAT for ebook sales as print.
France’s Syndicat National de l’Edition (SNE) has launched a social media campaign to encourage readers to support the fight for a lower VAT on ebooks.
Sarah Ardizzone is one of the most respected translators working in English and French, who easily transitions between children’s and adult literature.