Open Letter Books publisher Chad Post talks with Caitlyn Christensen at Sampsonia Way about the contemporary literary scene, publishing and translation.
This June and July, Three Percent—the University of Rochester’s resource for international literature—will be holding their first ever World Cup of Literature.
A pair of Eastern European authors — Laszlo Krasznahorki and Nichita Stanescu — take home the 2013 Best Translated Book Awards.
Chad Post’s keynote to the IPA Congress in Cape Town addresses the numerous paradoxes in contemporary publishing and prescribes taking a new, engaged attitude.
Chad Post of Open Letter Books criticizes the PEN World Voices festival for a lack of foreign content, bad planning, and no focus–and offers his ideal vision.
The Best Translated Book Award, founded by Three Percent and sponsored by Amazon, honored a book of fiction and a book of poetry on May 4.
The Three Percent Problem: Rants and Responses on Publishing, Translation, and the Future of Reading is now available as a $2.99 e-book.
From the PP archives, Chad Post of Open Letter Books says the best way to get more translations is to take editors abroad and “court them with culture.”
Poetry: Aleš Šteger’s The Book of Things translated from the Slovenian by Brian Henry Fiction: Tove Jansson’s The True Deceiver translated from the Swedish by Thomas Teal Each winning author and translator will receive a $5,000 prize sponsored by Amazon.com From the press release: April 29, 2011 — The winning titles and translators for this year’s Best Translated Book Awards …
By Ed Nawotka Chad Post, frequent contributor and friend to Publishing Perspectives, has announced the finalists for the third year of the Best Translated Book Awards. As always, it’s a cheat sheet for some of the very best foreign literature you can read in English. The list is also notable for the absence of any titles from Big Six publishers, …