As in parts of the world, distribution challenges loom large in Johannesburg for the book business. Bookseller Griffin Shea sees the need for a ‘metaphorical bridge.’
The Portuguese translation of The Da Vinci Code launched the fortunes of Brazilian publisher Arqueiro. Tomás Pereira now sees sales down 20% from 2015.
Aiming to create ‘a bridge between Arab cultures and with the rest of the world,’ Ahmed Al Ameri talks of his leadership of Sharjah Book Authority and his goals for Sharjah Publishing City.
‘Only certain aspects of Polish culture’ are supported by the government, says Katowice-based publisher Sonia Draga in her The Markets interview: ‘I am a careful observer.’
Accustomed to working together with booksellers on distribution, Dutch publishers, says one veteran observer, may be particularly suited to collaborative efforts in ‘renewing the book.’
Representing translation rights for contemporary Polish literature and co-owning a publishing house, Magdalena Dębowska worries that readership in Poland ‘is at an historic low.’
Asked ahead of Frankfurt’s The Markets, Rotterdam’s Peter Paul van Bekkum says mobile, direct sales, and self-publishing are the publishing developments to watch in The Netherlands.
Answering the dominance of two bookstore chains’ 400+ locations, Polish publishers create BookBook, their own chain, banking on ‘the unique atmosphere of our bookstores.’
Three festivals are gaining traction in different parts of the battle-scarred African nation of Somalia. The next, Mogadishu’s fair, is scheduled for August 17 through 19.
In her appraisal of The Philippines’ book industry challenges, Manila-based literary agent Andrea Pasion-Flores talks of the disparities of retail access to books in various parts of the country.