The six shortlisted titles in the 2016 International Prize for Arabic Fiction include ‘a number of experimental works, which try out new ground.’
Alessandro Columbu has translated the work of short story master Zakaria Tamer from Arabic to to Sardinian, not only to challenge his translation skills but also to elevate the Sardinian language
Arabic-to-French translator Stéphanie Dujols works with leading Arabic authors, and her focus on tone and authenticity puts her translations in high demand.
After years of writing about radicalization and terrorism in the Middle East, Arab authors are now in the spotlight in France as readers try to understand the recent Paris attacks.
The 16 title longlist for the 2016 International Prize for Arabic Fiction features writers from nine countries, with the most coming from Egypt and Palestine.
Yemeni author Ali al-Muqri discusses his latest novel, Hurma, and his determination to write about women’s issues, despite opposition.
Lebanon’s Nasser Jarrous has been fostering understanding between the Arab World and the West by helping open ‘closed markets,’ such as Qatar and Saudi Arabia.
The Sharjah Book Authority is offering a 2 million UED ($563,000) prize for a book translated from Arabic, as announced at this year’s Sharjah Book Fair.
In Sharjah this week, Ibrahim El Moallem, the founder and Chairman of Egypt’s Shorouk Group, was given a special award for his contributions to publishing.
The UAE has more than 500 English-language schools, more than China, and they are not alone in the region in investing heavily in education.