From Scroll.in: After more than 100 years of publication in English, Oxford University Press in India is embarking on projects in Bengali and Hindi.
This article is sponsored by Apex CoVantage and offers a new guide, ‘Gain a Competitive Advantage With These Emerging Technologies,’ for publishers.
Two new reports from the UK’s Academic Book of the Future call for stakeholders in academic publishing tto formalize their collaboration in order to make advancements and improvements.
Now gaining visibility, the dispute between LSU and the Netherlands’ Elsevier may reflect many more universities’ concerns about duplicative contracts.
‘I completely disagree with the phrase “publish or perish,” says one voice in academic publishing. So what does the digital disruption disrupt?
Another author-services program in the academic sector opens, as a UK-US partnership offers editing for writers for whom English is a second language.
A timely move in the refugee influx to Germany, De Gruyter picks up ‘Info DaF’ as ‘a tool for language teachers in times of migration and globalization.’
In its newly released 2016 supplement on research collaborations, Springer’s Nature Index finds rising research collaborations between the EU and UK imperiled by Brexit concerns.
‘The best thing any leader can do is simply to listen,’ outgoing Wiley research executive vice-president Philip Carpenter says as he reflects on his academic publishing career.
China ‘is funding 20 new English-language journals a year,’ according to the UK’s Publishing Association report out this week. At the same time, concern is expressed about ‘ideological control.’